Tick-Tack: Nouvelle approche
pour l’apprentissage des langues
Extrait d'un exposé sur Tick-Tack, par David
Sephton

Le
problème
Ce
qu’il y a de plus difficile dans la maîtrise d’une langue étrangère c’est
de pouvoir penser directement dans cette langue sans avoir recours à sa
langue maternelle.
Il
est difficile de penser aux mots et phrases convenables à utiliser, et
parfois même d’y penser tout simplement. Nous en avons probablement appris
un tas, mais ils ne nous viennent pas spontanément à l’esprit. Et si ces
mots nous viennent à l’esprit, nous ne sommes pas certains de savoir nous
en servir en contexte, ni même de les épeler correctement.
Le
travail sera par conséquent difficile et souvent décevant. Nous pourrions
rédiger, sans en tirer de fierté, un texte vague et médiocre.
La cause
J’aime imaginer notre mémoire linguistique
comme deux réceptacles : un petit panier et un grand entrepôt. Le petit
panier contiendrait les mots et expressions d’usage quotidien et d’autres
qui nous viennent à l’esprit quand nous en avons besoin, même si nous ne
nous en servons pas très souvent.
Le grand
entrepôt contient tous les mots et expressions que nous avons appris mais
qui nous font défaut, malgré nos efforts de mémoire. Ils ne sont pas dans
le petit panier ! La difficulté consiste à sortir ces outils du grand
entrepôt et à les mettre dans le petit panier. Cela exige de gros efforts
et ne marche pas toujours, nous obligeant à ouvrir un dictionnaire ou même
à nous en passer! ...
Si cela
est vrai pour notre langue maternelle, le problème est beaucoup plus
sérieux si nous devons rédiger un texte dans une autre langue. Nous devons
fournir un effort monstre pour aboutir à un résultat souvent décevant.
Nous avons pourtant le mot ou l’expression adéquat sur le bout de la
langue mais le doute persistera toujours quand à son
exactitude.
Le résultat
Nous
avons tous connu l’horreur de la page blanche ou de l’écran blanc, de
cette angoisse métaphysique à savoir comment bien s’exprimer dans une
autre langue -surtout un lundi matin !
Cela
provoque chez nous une perte de confiance et d’intérêt qui peut aboutir à
réduire notre motivation. Quand nous commençons à apprendre une
autre langue, nous avons de grandes espérances. Par conséquent, si nous
avons l’impression que nous ne progressons pas et que ce n’est plus
amusant, nous abandonnons en nous disant : « Je suis nul en langues
! ».
La
solution Tick-Tack
C’est
ici que Tick-Tack peut venir à la rescousse. Il offre une solution unique
en son genre : une bibliothèque de phrases, appropriées au contexte,
et rédigées dans la langue maternelle et dans la langue cible. Il ajoute
au contenu de votre petit panier une merveilleuse sélection de mots, de
phrases et d’expressions utiles. Pour faciliter la recherche, les phrases
sont regroupées par thème et chacune porte un code : la lettre indique le
thème ou le sujet et le numéro indique la position dans le thème.
Les phrases sont ainsi équivalentes dans toutes les langues. Par exemple
L5 signifie la même chose en anglais, en grec, en gallois ou celtique, en
estonien, et en swahili, sans oublier le latin.
L’effet Tick-Tack
En
utilisant ces phrases, vous pouvez facilement rédiger votre première
ébauche avant la communication finale, claire et précise. C’est un travail
stimulant et qui peut apporter une grande satisfaction personnelle. Et le
résultat final sera vraisemblablement plus authentique que si vous l’aviez
produit tout seul. Vous aurez contribué à ce résultat, en vous disant avec
fierté : « C’est moi qui l’ai fait tout seul! ».
Un autre
avantage de ce système, c’est qu’il offre un vaste choix de phrases et une
foule d’idées: un aide-mémoire précis, rédigé dans la langue maternelle et
dans la langue cible.
Ayant
ainsi sous les yeux un texte comme modèle, vous vous dites que la moitié
du travail est déjà faite. Vous reconnaissez des mots que vous croyiez
avoir oubliés et cela ranime votre intérêt et réactive votre
mémoire.
Une bibliothèque étendue
Chaque programme de Tick-Tack offre une
bibliothèque de 300 à 500 phrases. Ceci vous donne la possibilité de créer
une vaste gamme de textes intéressants.
Les
phrases ne sont pas traduites textuellement. Elles ont été recréées par
des locuteurs natifs experts et qui se servent de ces mêmes mots et
structures dans des situations semblables.
Tick-Tack, nouvelle approche, nouvelle
perspective.
Les objectifs et
l’utilisation de Tick-Tack ont évolué depuis sa création. La rédaction de
lettres n’est plus son objectif principal même s’il en reste un atout
très utile. Son objectif est d’offrir aux apprenants la pratique de la
manipulation de textes sur l’écran, de les retravailler, en disséquant la
langue dans ses divers éléments pour pouvoir s’en resservir dans d’autres
contextes.
Rien n’est
plus facile que de faire appel à une liste de phrases et de les imprimer.
La valeur pédagogique de Tick-Tack réside dans la possibilité qu’il offre
aux apprenants de transformer un texte, de le peaufiner afin de lui faire
dire exactement ce que l’on veut.
Ils peuvent même arriver à créer leur propre texte tout en s’inspirant des
modèles proposés dans Tick-Tack.Une fois que vous choisissez une phrase
pour l’afficher à l’écran, vous pouvez aussi l’écouter et ainsi pratiquer
votre bonne prononciation avec un micro.
Dernières versions de notre
produit-vedette : pour Windows 95, 98, ME, NT4, 2000 et
XP
Le
logiciel Tick-Tack le plus récent sert dans toutes les étapes de
l’apprentissage d’une langue : la lecture, l’écriture, l’écoute et la
communication. C’est La Toute Première Étape vers la création
littéraire. Vous avez le choix entre douze programmes, à divers niveaux
dans cinquante langues.
David Sephton, Primrose
Publishing (Cambridge)
|